科大訊飛同傳大模型再升級 上海、迪拜同發(fā)訊飛AI翻譯耳機
供稿 / 2025-10-15 09:301243科大訊飛在上海世界會客廳舉行“對話世界,溝通無限 ——AI 同傳技術(shù)升級暨翻譯耳機新品發(fā)布會”,并同步聯(lián)動迪拜 Gitex Global 科技盛會,向全球展示中國 AI 翻譯技術(shù)的最新突破。發(fā)布會上,科大訊飛展示了AI同傳技術(shù)的第三次重大升級,同時發(fā)布AI翻譯耳機,訊飛雙屏翻譯機2.0也迎來功能與應(yīng)用場景的全面升級。

端到端技術(shù)重磅升級
此次技術(shù)升級的亮點集中在中英同傳效果的持續(xù)領(lǐng)跑。新一代技術(shù)將翻譯的主觀體驗提升至4.6分(滿分5分),有效消除了傳統(tǒng)機器翻譯的“碎片化”和“機械感”。其首字響應(yīng)時間低至2秒,真正實現(xiàn)了“實時同步”的極致體驗。專業(yè)化能力的提升同樣令人矚目,通過將專業(yè)詞庫擴充至10萬+,新模型成功攻克了醫(yī)療、金融、法律等高壁壘行業(yè)的翻譯難題。此外,語音播報的自然度與擬人度也實現(xiàn)大幅提升。更具創(chuàng)新性的是中英同傳新增"聲音復(fù)刻"功能,用戶僅需一句話的語音樣本,便可用自己的聲音播報翻譯結(jié)果。在戰(zhàn)略布局上,科大訊飛宣布新增中英到阿拉伯語、西班牙語的同傳互譯功能。

IDC 最新報告出爐!科大訊飛領(lǐng)跑中國 AI 翻譯
發(fā)布會上,科大訊飛還分享了國際權(quán)威咨詢機構(gòu) IDC最新發(fā)布的《中國 AI 翻譯技術(shù)評估,2025》報告。報告顯示,科大訊飛在AI翻譯速度、效果、專業(yè)度、擬人度、產(chǎn)品應(yīng)用成熟度、商業(yè)化規(guī)模、研發(fā)投入及用戶推薦度8大核心維度中排名第一,其中6項滿分,展現(xiàn)出在AI翻譯技術(shù)與產(chǎn)業(yè)應(yīng)用領(lǐng)域的全面領(lǐng)先優(yōu)勢。

訊飛翻譯耳機新品發(fā)布:不止于翻譯,更是多語言耳畔智能體
依托科大訊飛端到端語音同傳大模型的持續(xù)優(yōu)化,訊飛AI翻譯耳機在準(zhǔn)確度、響應(yīng)速度和播報自然度上實現(xiàn)全面升級,讓跨語言交流更自然、更貼近真人體驗。支持60種語言同傳互譯,內(nèi)置10萬+專業(yè)詞庫,覆蓋醫(yī)療、制造、金融、法律等高壁壘行業(yè)場景,專業(yè)術(shù)語也能輕松應(yīng)對。部署專屬同傳服務(wù)集群,中英同傳首響播報延遲低至2秒,藍牙6.0連接技術(shù)保障低延遲,帶來“實時同步”的流暢體驗。用戶只需一句話語音樣本,系統(tǒng)即可用你的聲音播報翻譯結(jié)果,音色相似度達90%以上。語氣、節(jié)奏、停頓都更接近真人口譯效果,讓翻譯播報更親切、更有溫度。
發(fā)布會現(xiàn)場,新一代訊飛AI翻譯耳機連線迪拜Gitex Global展會,實現(xiàn)跨語種實時低延遲對話,引發(fā)全場驚嘆。這一演示直觀展現(xiàn)了科大訊飛在復(fù)雜網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下的技術(shù)穩(wěn)定性,以及端到端同傳大模型的強大算力。跨洲際實時對話,見證技術(shù)實力!

這款搭載“多感融合AI降噪系統(tǒng)”的首款 “骨導(dǎo) + 氣導(dǎo)” 開放式翻譯耳機,它配備多麥克風(fēng)組合與 30 度拾音角度設(shè)計,結(jié)合 ENC 降噪算法,嘈雜場景也能精準(zhǔn)拾音;同時通過定向出音與反相聲波抵消技術(shù)守護溝通隱私。該耳機覆蓋四大核心場景:通話實時翻譯支持跨洲際對話與多任務(wù)并行,面對面翻譯可雙人無按鍵互譯且支持 18 組語種對離線使用,線上同傳兼具雙語轉(zhuǎn)譯與錄音復(fù)盤功能,旁聽同傳憑借 5-8 米定向拾音適配會場需求。此外,它還是全能 AI 伙伴,語音喚醒 “小飛” 即可實現(xiàn)口語陪練、資訊查詢等多元服務(wù),還能生成專屬語音播客;具備動態(tài)音效調(diào)節(jié),機身適配多種耳形,鈦絲支撐與黃金重心設(shè)計兼顧穩(wěn)固與舒適,單次 12 小時、總 42 小時續(xù)航滿足長期使用需求。這款耳機以全維優(yōu)勢重塑跨語言溝通,成為用戶首選伙伴。
訊飛雙屏翻譯機2.0持續(xù)升級
升級后的訊飛雙屏翻譯機2.0提供了一套從翻譯、記錄到內(nèi)容分享的完整翻譯解決方案,堪稱是跨國會議黨、業(yè)務(wù)談判黨的福音,輕松解決專業(yè)場景的專業(yè)溝通需求!會議翻譯支持講話人分離功能:中英會議翻譯模式下,可以做到智能區(qū)分講話人,還可以對各位講話人設(shè)置專屬名稱,避免多人跨語言會議中出現(xiàn)“話不對人”,保證會議節(jié)奏同步,達到更自然的會議溝通效果。新增會議紀(jì)要生成與記錄分享功能:會議翻譯與旁聽同傳兩大功能將支持基于識別/翻譯后的中文內(nèi)容,通過調(diào)用星火辦公大模型,對會議內(nèi)容進行智能紀(jì)要整理,同時還支持用戶對翻譯內(nèi)容和會議紀(jì)要進行分享。訊飛雙屏翻譯機2.0預(yù)計將于10月底迎來正式升級,屆時將全量上線升級功能!

雙城發(fā)布,全球化戰(zhàn)略加速推進
科大訊飛的AI翻譯能力已經(jīng)構(gòu)建起覆蓋全場景的產(chǎn)品矩陣,在本次互動區(qū)呈現(xiàn)科大訊飛打造了訊飛翻譯機、訊飛AI翻譯耳機、訊飛AI錄音筆等智能硬件,訊飛翻譯APP、訊飛翻譯SaaS、訊飛同傳、訊飛多語言會議系統(tǒng)等智能軟件與服務(wù)。作為專業(yè)翻譯領(lǐng)域的佼佼者,訊飛翻譯機已服務(wù)超百萬用戶,翻譯次數(shù)高達10億次;訊飛AI錄音筆用戶覆蓋全球200多個國家和地區(qū);訊飛同傳已服務(wù)全球50余國家,支持超42萬場會議;面向個人用戶的訊飛翻譯APP及面向企業(yè)用戶的訊飛翻譯SaaS,實現(xiàn)了從隨身實時 AI 翻譯助手到全場景AI翻譯服務(wù)的全方位覆蓋。
本次科大訊飛選擇在上海和迪拜同步發(fā)布新技術(shù)、新產(chǎn)品,標(biāo)志著科大訊飛全球化戰(zhàn)略的加速推進。上海作為中國對外開放的前沿窗口,迪拜作為中東地區(qū)的商業(yè)中心和 "一帶一路" 的重要節(jié)點城市,兩地同步發(fā)布不僅是產(chǎn)品的全球發(fā)布,更是中國AI技術(shù)走向世界舞臺的重要標(biāo)志。在全球化與人工智能深度融合的時代背景下,科大訊飛用 AI 技術(shù)架起了連接世界的橋梁,讓跨語言交流如母語般自然,讓世界因無障礙溝通而更加美好。
科大訊飛同傳大模型再升級 上海、迪拜同發(fā)訊飛AI翻譯耳機














滬公網(wǎng)安備 31010702005758號
發(fā)表評論注冊|登錄